Cristian Geambaşu

Jurnalist box-to-box, de 25 de ani mereu în echipa ideală a presei de sport. Respectat, temut și foarte apreciat. Întotdeauna la obiect, tăios, fără ocolișuri

Biografie completă Toate articolele
Cele mai noi articole de Cristian Geambaşu
România nu este o echipă!

Radicevici, Grbici, Mehmedovici. Pe bancă, Kim Rasmussen. Cunoștințe mai vechi, adversare mai noi. În zi bună, Muntenegru poate bate pe oricine. Dovadă victoria cu Norvegia la distanță de 5 goluri. România are nevoie tot de o victorie la măcar 5 […]

...

Taci!

Asistăm de niște ani la o degradare alarmantă a relației jucător-antrenor în tenis. Poate ar fi și mai potrivit să spunem jucătoare-antrenor, fiindcă majoritatea copleșitoare a situațiilor provin din tenisul feminin. Antologica secvență în care Sorana Cîrstea îi cere arbitrei […]

...

Cine este cel mai mare adversar al naționalei României?

Calculele hârtiei indicau naționala masculină de handbal a României favorită în dubla întâlnire cu omoloaga din Kosovo. Incredibil, mai există așa ceva! Naționala Kosovo este una dintre puținele reprezentative în fața căreia România mai poate fi considerată favorită. Ca să […]

...

Dinamo pe modelul Barcelona

Totuși, modelul propus de asociația DDB este inspirat din organizarea unor cluburi ca Barcelona.

Lucrul esențial în acest tip de conducere este absența unui patron, a unui privat care face doar ce îl taie capul. În cazul unor entități ca […]

...

Acești doctori care îl enervează pe Marica

Hai că nici LeBron James nu ar fi zis-o mai bine decât Ciprian Marica! „Ne-am săturat de ăștia scoși în față să bage groaza în populație” este o frază-manifest a zilelor pe care le trăim și numai un om cu […]

...

Boala „ca şi”

Ca şi cînd n-ar fi fost suficiente virgulele între subiect şi predicat.

Ca şi cînd nu ajungeau dezacordurile dintre acelaşi biet subiect şi acelaşi nevinovat predicat.

Ca şi cînd nu fusesem asasinaţi lent, dar implacabil cu „dar totuşi” şi fratele […]

miercuri, 15 octombrie 2008, 6:31

Ca şi cînd n-ar fi fost suficiente virgulele între subiect şi predicat.

Ca şi cînd nu ajungeau dezacordurile dintre acelaşi biet subiect şi acelaşi nevinovat predicat.

Ca şi cînd nu fusesem asasinaţi lent, dar implacabil cu „dar totuşi” şi fratele lui bun, „dar însă”, laolaltă cu necesarul bonus „şi totuşi”.

Ca şi cînd toate astea, plus „mai inferior”, „mai special” şi i-ne-vi-ta-bi-lul „foarte special”, „care” în loc de forma acuzativă „pe care”, „monstră” servită pe post de „mostră”, başca „amiabil”, „informal(ă”), „a performat”, „punctual” (în sens de precis) şi altele, şi altele, vai, să nu uităm de „talismanele norocoase” şi de „micile orăşele”.

Nepunînd la socoteală romgleza cu dulcele ei dialect molgleza (o română care topeşte accentul de Humuleşti în cel de Kent).
Ei bine, dragii noştri (scris de mulţi cu doi „i”), locuţiunea conjuncţională „ca şi” s-a consacrat ca instrument universal împotriva cacofoniilor. La serviciu şi acasă. La televizor şi la radio. Pe bloguri şi pe blocuri. „Ca şi”, mai ales cel din vorbire, este folosit de stimaţii noştri compatrioţi neprieteni ai limbii române cu siguranţa că nimeni şi nimic nu-i mai poate surprinde. „Ca şi” e un fel de armură. Nici glonţul cacofoniei, nici tăişul penibilului nu trec prin dînsa! După primele trei patru cuvinte ale frazei îl arunci în luptă pe formidabilul „ca şi” şi gata, totul s-a rezolvat!

Un tînăr şi frenetic organizator de team bulding-uri, denumite de cei mai harnici şi training-uri, a reuşit performanţa să-l folosească pe „ca şi” de vreo cinci ori în interval de un minut. În direct, pe TVR 1, la matinalul de dimineaţă, dacă putem să ne exprimăm aşa. Respectivul domn cu barbă se lăuda că tot mai multă lume apelează la serviciile firmei sale, „ca şi” organizatoare de astfel de evenimente, numai bune „ca şi” exerciţii de formare a spiritului de echipă, toţi plecînd acasă „ca şi” foarte mulţumiţi de „happening”.

Ce legătură au astea cu sportul? „Ca şi” toată lumea, fotbalişti şi prieteni cu fotbalişti, microbişti şi nemicrobişti, şi noi vorbim limba română. Şi ar trebui să încercăm să o vorbim corect. Eventual să procedăm la fel în scris. Să ocolim cacofoniile în mod natural, nu tembelizaţi de „ca şi”. Dar dacă nu ne încurcăm noi de nişte semafoare în trafic ori de o dublă linie continuă, cum naiba să ne blocheze regulile gramaticale?

Comentarii (56)Adaugă comentariu

ohm (37 comentarii)  •  15 octombrie 2008, 18:48

mai intai,trebuie sa spun ca decebal radulescu este cel mai tare editorialist; poza lui apare si cand scrie el,dar si cand scrii tu sau naum…va scrie el textele? glumesc…

secondo: ma bucur ca lovesti dur in „siluitorii” limbii romane,mi se pare anormal sa te chinui sa vorbesti corect limba materna,cand ar trebui ca acest lucru sa curga de la sine. dar ma rog,vezi prin ce trec profesorii astazi,nu ?

terzzo: te rog eu,o sa fiu fanul tau neconditionat,dar da-i doua din fundul curtii lui turcu,atunci cand incepe sa vorbeasca !chiar nu poate fi oprit ?

ps sper sa nu fi comis eu vreo greșeala in text…ar fi jenant…

CSB (83 comentarii)  •  15 octombrie 2008, 19:07

Dar de „si-a dat CU parerea” ce parere aveti ?

explorish (62 comentarii)  •  15 octombrie 2008, 19:08

a-i uitat de mingii. cum a-i putut s-a uiti de mingii, intru-n articol despre sport? alta data sa fi mai atent, ca n-o fii foc…
😉

Dragos FRD (55 comentarii)  •  15 octombrie 2008, 19:21

Felicitari Cristi, si pentru subiect dar si pentru modul in care subiectul e pus in opera. In sfârsit, a observat cineva toate aceste devieri gramaticale! Un articol foarte bun si care mi-a mers la inima.

In alta ordine de idei, sper ca ti-ai dat seama ca „alternativele” pe care le-ai folosit mai deunazi, când ai avut o incercare de a pune la colt pe Dinamo, nici ele nu prea erau utilizate corect. Din punct de vedere sintactic. E adevarat ca, spre deosebire de fauna care misuna prin lumea fotbalului, dar si spre deosebire de câtiva dintre colegii tai de condei, tu ai produs o greseala „elevata”. Sper totusi sa n-o mai produci. „Ca si” ziarist, nu ti-ar sta prea bine.

@ ohm, foarte simpatica postarea ta! 🙂 N-am observat nicio greseala gramaticala in textul tau.

Hip (36 comentarii)  •  15 octombrie 2008, 19:34

🙂 Corect, si pe mine ma agasa chestia asta, asa, ca om 🙂 Sau tre sa intru in randul lumii si sa zic si eu „ca si” om? 🙂

DECAT (1 comentarii)  •  15 octombrie 2008, 20:31

„ca si” ca si „ca si”, dar pe mine ma omoara „decat”-ul… e incredibil cat de multi folosesc gresit „decat” in locul lui „doar” sau „numai”

cipopescu (84 comentarii)  •  15 octombrie 2008, 20:51

excelent, jos palaria!!! si o modesta contributie din partea mea, din domeniul comentariului sportiv – ma omoara „travaliu” in loc de efort, niciun comentator nu stie ca travaliu poate avea (pana la noi descoperiri stiintifice) doar femeia. Excelent articol, inca o data.

Pang (5 comentarii)  •  15 octombrie 2008, 20:53

pt Ohm – ma, io cred c-ai gresit vreo doua (terzo – parerea mea – si secundo – idem)
da’ nu stie Turcu d-astea, relax 🙂

pt Cristi – demult n-am mai comentat ceva de la tine :); excelenta asta cu nostrii, ca si sau si totusi;
si ca sa fiu sincer pana la capat – nu mi-am dat seama pana acum de capcana lui si totusi;
tare initiativa, felicitari’
a – si ala dupa returul cu NEC; la inima a mers
toate cele bune,
Traian

STS (2 comentarii)  •  15 octombrie 2008, 21:12

„Cu o victorie la Cluj luăm o opţiune serioasă pentru titlu”. Antrenori, patroni dar si unii ziaristi „iau o optiune”. E corect sa spui ca iei o optiune? Cand optezi pentru ceva nu inseamna ca deja ai facut o alegere? Eu cred ca nu este corect sa spunem „am luat o optiune”.

giorgio78 (1 comentarii)  •  15 octombrie 2008, 21:33

Pentru Dragos FRED si, mai ales, pentru Cristian Geambasu :
Articol subtil si, spre surpriza mea absoluta, scris de un jurnalist instruit, fin cunoscator al gramaticii autohtone.
Singura remarca, eu as fi scris „fuseseram”, este forma pe care o stiu eu ca fiind corecta pentru mai mult ca perfectul indicativului…
Si daca ai fi scris „Limba romana” (da, cu L majuscula se scrie corect) m-ai fi cucerit printr-un purism si un respect demn de aplauze, evident fata de Limba romana. Sincer si serios.

Titi (15 comentarii)  •  15 octombrie 2008, 22:48

Plin de uimire vin si te-ntreb, ce facusi, stimabile, pina acuma ? nu erai tot tu ? articolul asta e scris de vre-un prieten ? Daca nu, te rog nu te intoarce la stilul gsp odata ce ne-ai aratat ca poti si altceva.

Hero (1 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 0:14

Bah, mane.. nu-mi erai prea simpatic…dar vazand cum un editorialist gsp totusi, e framantat CHIAR de ideile tale de provincial bucuresnit, n-ai cum sa nu-l admiri … macar pt o zi

FELICITARI!

PS as prefera sa aud o cacofonie pe care n-ai cum s-o mai eviti si zambesti usor dupa, decat sa scoti din limbaj particula „ca” (virgula- eh, deasta ce zici, ca unii spun virgula in vorbe ca sa nu iasa de kk) ca sa eviti cacofonia

Daniellone (34 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 1:33

dincolo de „fuseseram” observat de mai multe persoane, simpatica tare observatia lui explorish. ia spune, de cate ori ai scris „mingii” in loc de „mingi” in articolele tale? macar de 3-4 ori am remarcat greseala asta si nici macar nu-ti citesc prea des articolele.

vocea americii (17 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 1:52

Mai stiu eu una: DECI.

Ce chestie si cu cacofoniile astea.

T.rex (10 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 2:33

Cristian, sper ca ai scris articolul asta ca simplu absolvent de 8 clase gimnaziale iar nu ca ziarist la gsp. poti alege, la intamplare, oricare din articolele gazduite de editia online si, cu o probabilitate ce tinde spre 100%, vei gasi cel putin o greseala gramaticala flagranta (din categoria sti/stii, fi/fii, ati/a-ti, m-ai/mai/ma-i si asa mai departe). Din pacate, cred ca gsp a luat-o intr-o directie gresita, punandu-se accent complesitor pe cantitate. Ati inventat atatea site-uri inutile gen stelisti, dinamovisti, ifotbal si muuulte, multe altele care nu fac altceva decat sa duplice aceeasi informatie (si aceleasi greseli) si sa se citeze intre ele.

gigi jj (10 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 7:41

doamne-ajuta. sint plecat de 20 de ani si nu-mi vine sa cred ce a ajuns din limba romana. De cind JJ Bec e redactor sef la divertismentul romanesc, incultura si prostia au ajuns de salon . Locutiunea ” ca si” m-a imbolnavit fiind folosita mai mult decit abuziv. De d-ta ca (si!)ziarist nu zic nimic dar cel putin constientizezi ceea ce se intimpla in jur. Ma bucur pt. romana ca (si!) limba!

ciupi (376 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 7:57

haideti ca „ca si cacofonie” suna simpatic! „ca cacofonie” pur si simplu, te lasa fara dinti. pe mine m-au amuzat intotdeauna „casiistii”…

gigel (6 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 9:10

Hai sa renuntam si la expresia „prima repriza” in favoarea „primului mitan”..

ca si altii (48 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 10:28

– ce parere aveti de expresia (folosita f. des de toti comentatorii meciurilor) …echipa X a inceput sa verticalizeze jocul: ca jucatorii au inceput sa …traga „lumanari”?

gigel (6 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 10:33

vocabular de peluza…. ca sa citez niste clasici analfabeti in viata, care sint zilnic intervievati, oferindu-ne aceleasi nimicuri repetate la infinit, „asta e fotbalul, nu e nimic, mergem mai departe…”

SURDU (9 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 10:33

!!! REDEBUT SUNA „CA SI” REBUT!!!
alta expresie a „comentatorilor sportivi!!

Epigonul (21 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 10:39

Ai vreo problema cu „si totusi”?! Care ar fi ea?

ovi (1 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 10:41

Pe mine ma agaseaza o expresie folosita des de comentatorii sportivi: „a-si aduce aportul”. Etimologic, „aport” vine din franceza – aporter – si inseamna „a aduce” :). Deci cum vine asta? „a-si aduce aducerea”? :))
PS: articolul este superb. Bafta mai departe!

ba(la)nel (75 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 11:00

Bravo, un sincer BRAVO, d-le Geambasu…primul ziarist sportiv, dupa Ioan Chirila, care ne mai explica cum e cu limba romana…despre care spunem, toti, „ca nu-i alta mai frumoasa”…

Felicitari, chiar sunt placut surprins.

francofonu (2 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 11:23

daca tot suntem la capitolul acesta, sa aducem in discutie si forma gresita a expresiei „ce-s cu astia?”. Corect este „ce-i cu astia?”. Ma deranjeaza de fiecare data cand aud, si asta se intampla nu de putine ori. 9 persoane din 10 o folosesc gresit…

gigel (6 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 11:30

bravo francofonu’…. putini remarca greseala asta grosolana

mb (15 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 12:05

se pare ca ati umplu vidul creat de lipsa articolelor domnului Paraschivescu…intr-adevar aceasta alaturare s-a format pentru a evita cacofoniile si a ajuns sa fie folosit si cand nu e cazul(desi e absurd sa inlocuiesti o greseala de tip cacofonie cu o alta greseala „ca si”)

ingenuu (30 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 12:18

GEAMBI, AI DREPTATE. N-AI POMENIT INSA DE „FORTUITUL” LUI CORNEL DINU, N-AI POMENIT DE APETENTA CONFRATILOR TAI IN ALE SCRISULUI PENTRU „CA SI”, DE BURTIERELE AGRAMATE CARE CIRCULA PE ECRANELE TELEVIZIUNILOR DE STIRI, DE FOLOSIREA CUVANTULUI „ALTERNATIVA” DE-A-N-****, DE DATIVUL STALCIT SI, CA O INCORONARE, DE „VIZITA” LA OCULIST A CELUI CE TI-A SEMNAT ARTICOLUL…

IN REST, NUMAI DE BINE! PRIETENIILE CU LIMBA ROMANA SE LEAGA MAI GREU…

skaevola (2 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 12:28

„Cit despre “fusesem” in loc de “fuseseram”, as putea sa fiu ipocrit si sa spun ca era imperfectul, nu mai mult ca perfectul.”? Pai nici n-aveai cum. Imperfectul e „eram”.

Skirtos Dakesis (2 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 12:41

1. Spuneti, va rog, colegilor dumneavoastra asa zisi ‘comentatori’ sa nu mai foloseasca expresii de genul ‘ se baga materiale’. Am ramas consternat sa vad de cate ori Gradinescu (parca) a spus aceasta enormitate intr-un singur meci. Mi se pare jenant ca limbajul de mahala se propaga chiar prin intermediul celor carora ar trebui sa il combata.
2. Daca tot suntem la capitolul ‘adaugat perle’, va zic una care este folosita in 98% din cazuri, gresit, evident. Ca sa ramanem in sport, se spune ‘un jucator DE-AI MEI’, si nu ‘un jucator de-al meu’, particula ‘de’ avandu-si originea in ‘dintre’. Deci este vorba despre ‘unul DINTRE jucatorii mei’

Respect, din Anglia.

tada (2 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 12:54

Din pacate ma simt pierdut la doua dintre exemplele date in articol.”Amiabil” inseamna „prietenos”,”dragut” si ar putea fi folosit si cu sensul paronimului pana la urma,nu?.A doua nelamurire este legata de „punctual” ,care poate insemna si „exact” ,conform dexului.Din nou ,CA SI la „amiabil”,nu vad cu ce sens este folosit incorect in mod frecvent

Dinamo (2 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 13:30

1) Pt DECAT:
Forma „am decat o piesa” in loc de „am numai o piesa” nu e neaparat greseala, fiind descrisa de poetul A. Paunescu la o emisiune ca regionalism din zona Olteniei de est (Pitesti-Valcea).
La fel exista si din zona de unde sunt eu (Braila) forma „Ia mana dupa mine” in loc de „Ia mana de pe mine”.

2) Excelent articol insa insuficient in oceanul agramatilor din presa in principal, fiindca ei sunt asa-numitii formatori de opinie. Referitor la comentatorii sportivi, de cand s-a retras Cristian Topescu eu ma uit la meciuri fara sonor, sau cu el pornit numai daca am chef sa ma distrez copios. (NB: Indiferent de post TV)

3) Ce ziceti de generatia noua acreditata de insasi Academia Romana cu maltratarile limbii romane de gen: „q” in loc de „cu”, „fak” in loc de „fac” samd. Acest lucru modifica radical structura unei limbi. Eu lucrez in IT si va spun ca frecventa literelor intr-o limba este modelata matematic si strict demonstrata. Acest lucru delimiteaza o limba de alta. Frecventa literelor q k samd se modifica dramatic in limba scrisa. De asemenea se altereaza frecventa cuvintelor precum „cu”-q, „tu”-2 samd.

dorin.fr (11 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 13:57

Deci, ce daca fuseseram consternati cand antrenorii spusesera ca „trebuie sa verticalizam jocul cu mingii la fiul ierbii?”. Ca si expresie, nu gasim nimic mai logic. Dupa parerea mea o fost fain articolu’. Da’ oare chiar speram ca aceste „comments'” s-si aduca aportul pentru redebutul unei limbi romane curate ca si zapada? Am decat o dorinta: sa intelegeti ca acest „comment” a fost fortuit scris in halul asta… :p

lupu (10 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 13:57

Bine ca-si mai da cineva seama cum sta treaba cu limba romana….

Cristian Geambaşu (301 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 14:14

tada, de fapt tuturor

„Ca si” in celelalte dintre cazurile amintite in articol, incercam sa semnalez nu doar folosirea incorecta/improprie a unor expresii, locutiuni sau cuvinte. „Amiabil” servit nu o data pe post de „amical”, de exemplu. Iar chestiunea cu „punctual” in sus si „punctual” in jos nu vi se pare exasperanta, chiar presupunind ca e introdus corect in fraza?
Altfel, ma bucur ca exista un anumit interes pentru subiectul propus. Nici mai mare, dar nici mai mic decit cel scontat, lumea in general nu mai are timp pentru fineturi din acestea (d’astia, cum spun oltenii), precum salubrizarea Limbii Romane. In schimb, ne prostim cu nicio, niciun in loc de nici o si nici un, am adoptat cu un entuziasm suspect latinizarea de parada a verbului „a fi” (sunt, suntem), spunem „gresala” in loc de „greseala”. Ma rog, observatii de inginer, nu de filolog. Cum subiectul nu-i epuizat, astept in continuare exemple de orori lingvistice cotidiene, cum ar fi mai ales cele derivate din limbajul messenger. Caci de agramatii (sau anagramati, dupa cum a zis Lupescu) nostri din fotbal ne putem apara mai usor.
Pentru amuzament, va propun un fragment dintr-un ipotetic comentariu de meci.
„Deci, ca si gazda, echipa in galben si-a adus aportul la buna desfasurare a partidei, care voia sa o cistige cu orice pret. Punctual, relatiile dintre cele doua cluburi erau amiabile, iar locatia meciului bine aleasa. Inainte de primul fluier al arbitrului, a avut loc o reuniune informala, dar, fortuit, aceasta s-a terminat fara ca si concluziile sa fie trase. In timpul meciului s-au bagat materiale la greu, s-a verticalizat si s-a jucat in adincime. Iar oaspetii au fost mai buni dupa pauza, in timp ce gazdele si-au dorit mai mult vistoria” Si tot asa!

Dragos FRD (55 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 14:22

@ Dinamo, curios, eu l-am auzit pe Paunescu spunând exact invers: ca „am decât x bani”, de exemplu, e greseala.

@ cristi, n-am inteles propunerea. Tu ai propus un comentariu. SI NOI CE TREBUIE SA FACEM?!?!?!?

Cristian Geambaşu (301 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 14:26

Dragos FRD
Nimic. Sau daca doriti, puteti scorni alte orori, sa ne jucam. Exorcizindu-le (greselile), poate scapam de ele. Desi mi se pare ca nu pe la noi ar fi problema!

Bogdan (9 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 14:49

Lasand insa gluma la o parte, cam asa e, limba noastra cea frumoasa s-a cam dus dracului, si e vina noastra, a tuturor. Sunt optimist, nu e niciodata prea tarziu pentru a face ceva, si nici nu cred ca exista „momente nepotrivite” pentru a face ceva. De apreciat curajul de a aborda asemenea subiecte intr-un jurnal sportiv.

Racul (27 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 14:52

Cacofonia nu este o eroare gramaticala ci una de stil. In afara cazurilor in care scriem naibii in vreun ziar 😉 nu cred ca e cazul sa ne preocupe prea tare. Pe bloguri e ok „pentru ca cand”, in orice caz mai bine decat „pentru ca si cand” sau mortalul „pentru ca virgula cand”.

Dani (3 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 15:43

Domnule Geambasu,
Ma bucur pentru prima oara dupa multe luni sa observ ca „blogger-ii” consacrati nu participa astazi la comentariile facute pe marginea articolului dvs. Pentru prima oara dupa multe luni am intalnit numai oameni care si-au exprimat pareri decente in legatura cu un articol deosebit.
Felicitari atat pentru dvs., cat si pentru toate persoanele care au intervenit.

Dragos FRD (55 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 19:18

@ Cristi, eu propun asa: când luati un interviu unei „personalitati” din lumea fotbalului sa scrieti ce zice persoana respectiva in mod fidel si, in subsolul articolului, sa faceti un scurt comentariu gramatical. Bineinteles, nu la toate interviurile si nu in fiecare zi. Dar, daca tot ai deschis o cutiuta a Pandorei, eu cred ca n-ar fi rau sa duci operatiunea pâna la capat. Macar o data pe saptamâna, sa ne mai delectam si noi!

ca si altii (48 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 22:22

-un alt …tic verbal: echipa Y „pastreaza posesia”…

Adi (2 comentarii)  •  16 octombrie 2008, 23:16

de de aia cu MINGII in loc de mingi ai auzit?
daca nu, asculta-l pe comentatorul Baleanu…

„Decat” greseala asta o face 🙂

Fotbal (1 comentarii)  •  17 octombrie 2008, 2:29

@Adi

Hai sa te uimesc. Si pe mine ma enerva groaznic cand auzeam „mingie”, „mingii”. Pana cand am avut proasta inspiratie sa caut in dex…
Uita-te si ai sa vezi ca sunt acceptate ambele variante.

Domnule Geambasu, daca sunteti asa un mare aparator al limbii romane am o intrebare: de ce scrieti cu a din i (sper ca ati inteles, n-am diacritice aici), dar nu aveti NICI O greata in a scrie nicio, niciun.
Am invatat si eu nitica gramatica la viata mea. Explicati-mi si mie de ce s-a schimbat.

Mersi, astept un raspuns aici, sa ne lamurim toti ultrasii.

Mopral (1 comentarii)  •  17 octombrie 2008, 3:13

Lista de bucati:
1. „Haideti!”
(Tot incerc sa-l conjug la persoana a III-a si nu-mi iese)

2. Echipa de fotbal X „tine bine de minge”
(I-am zis deunazi unui amic: „George nu poate sa-ti tina de gura” si amicul m-a intrebat daca George are bratele amputate)

3. „Ca sa zic asa” (In loc de nimic, liniste)

4. „Parca n-a PREA fost”, in general despre offside.
(Au fost sau n-a fost Lituania mai buna decat Romania?)

5. „Sincer”
(Nu, da acuma sincer, chiar debitam minciuni de fiecare data cand nu-l folosim?)

6. Diminutivele de toate felurile, foarte apreciate de sexul puternic – la femei ma refer.
(Scoateti-va hainuta…puneti-o pe scaunel, intindeti-va pe patut si dati-mi manuta sa va iau tensiunea. Nu, nu era pe cand aveam 7 ani. Da, s-a petrecut recent intr-un cabinet medical.)

Vladimir (4 comentarii)  •  17 octombrie 2008, 4:23

Felicitarile mele domnului Geambaşu şi celorlalţi domni care au comentat acest articol! Mă bucură să văd că pe un sit de sport se pun asemenea probleme, în termeni inteligenţi.
Într-adevăr, Limba română e batjocorită constant de sportivi, ziarişti, oameni politici, simpli microbişti etc. Cât de mult respecţi cultura şi poporul din care faci parte – şi, în definitiv, cât de mult te respecţi pe tine însuţi – dacă vorbeşti incorect şi grosier limba maternă? Care e nucleul unei culturi dacă nu limba acesteia? Mi se pare absolut elementar să vorbeşti şi să scrii cum trebuie în propria limbă. Vă spun că puţine lucruri descalifică mai mult un individ decât necunoaşterea limbii materne. Să nu uităm ce spunea un mare filosof german (Heidegger): „Limba este casa Fiinţei”.
Felicitări încă o dată şi sper să o ţineţi în această notă şi pe viitor!

George (9 comentarii)  •  17 octombrie 2008, 5:06

Bravo, bine le-ai zis Cristi! Ma ustura ochii cand citesc post-uri sau comentarii de pe blog-uri..

larus (2 comentarii)  •  17 octombrie 2008, 8:29

Si pe mine ma irita utilizarea peste masura a formulei „ca si”. Imi pare bine ca cineva a luat in sfarsit atitudine in public impotriva ei. Alta „boala” care ma enervează este utilizarea in exces a lui „meu” sau „mea” in reclamele TV traduse evident din engleza, ca in exemplul „ingrijesc parul MEU” in loc de „IMI ingrijesc parul”.

dinudinudinu (3 comentarii)  •  17 octombrie 2008, 9:49

De acord cu @adi: de ce nu scrieti, ca mai toata lumea romaneasca civilizata si cu pretentzii de culturalitate, cu i din a nu cu i din i, unde este cazul(aceeasi problema cu diacriticele) si sunt in loc de sint???!!! Este penibil domnilor……Dati-ne un raspuns! Este moftul d’lui Ioanitoaia, vi se impune??!! Puteti da un raspuns??!! Il astept……

Racul (27 comentarii)  •  17 octombrie 2008, 10:24

loooooooool

„ingrijesc parul meu” pe asta n-o auzisem dar e cat se poate de tare.

@fotbal

NICIO, NICIUN la fel ca VREO, VREUN sunt pronume nehotarate in fraza „niciun fotbalist nu s-a intors de la vestiar” si probabil ca ortografia a fost modificata pt uniformitate.

Insa „NICI O SUTA de frunze nu au ramas in pom” se scrie separat pt ca O SUTA este numeral.

Comentează