Limba maghiară, o frustrare în plus
Oare în ce limbă ar fi trebuit să converseze arbitrii meciului de la Tîrgu Mureș cu Feussi? În franceză, probabil! Cu Varela în portugheză, cu Szukala în polonă, cu mai multă lume în română. Dar în nici un caz etnicul […]
Oare în ce limbă ar fi trebuit să converseze arbitrii meciului de la Tîrgu Mureș cu Feussi? În franceză, probabil! Cu Varela în portugheză, cu Szukala în polonă, cu mai multă lume în română. Dar în nici un caz etnicul maghiar Miklos Nagy n-avea voie să schimbe două vorbe în maghiară cu etnicul maghiar Laszlo Sepsi! Că doar sîntem în România, ce naiba!, vorba lui Costel Gâlcă, vorba lui Paul Pîrvulescu.
Steaua are destule motive să se plîngă de arbitraj după înfrîngerea la ASA. Poate invoca tăieturi, comoții, coate, penalty neacordat, eliminare aiurea, orice! Are temei să facă gălăgie, așa cum și Oțelul a făcut gălăgie acum cîteva etape, cînd a rămas aiurea în zece oameni după un sfert de oră, iar liderul a cîștigat la pas un meci în care putea să învingă și fără ajutor de la centru.
Teza arbitrajului xenofob de la Tg Mureș nu numai că e falsă, ci e o aberație mai mare decît însuși arbitrajul strîmb. A spune, chiar dacă folosind alte cuvinte, mult mai alese, că bozgorii i-au ajutat pe bozgori e fundamental greșit. E evadarea de la niște probleme reale la alte probleme periculoase și mai delicate decît un penalty pentru Steaua transformat într-o simulare la Tănase.
ASA nu poate fi club bozgoresc, pentru că vorbitorii de franceză din lot sînt mai mulți decît cei de maghiară. Are un singur ungur, pe Sepsi, iar antrenorul Pustai (am verificat personal!) nu știe o boabă ungurește. Iar Miklos Nagy și Istvan Kovacs n-au nici o vină că sînt maghiari. Ei sînt arbitri, la fel ca și Colțescu, Tudor, Ghinguleac sau Chivulete. Pot fi judecați pentru erorile lor, pot fi dați afară din lot ca gafeuri, ca părtinitori, dar nu ca unguri!
A emite o astfel de judecată e echivalent cu a elibera din laringe o frustrare în plus. E neplăcut să pierzi, dar la fel de neplăcut era și dacă Miklos Nagy și Sepsi ar fi vorbit între ei în sanscrită, în burkinabeză sau chiar în cea mai curată limbă română!